RSS

Tag Archives: Myrddin

A Different Look At An Arthurian Battle Poem – Part Two

Transmitting Arthur

(It seems to have turned into a three part blog)

Click HERE for Part One

Before getting to my feeble poetic attempts in Part Three I’d like to go deeper into what might have been transmitted and how this transmission may have come down to even the 9th century, long before Geoffrey of Monmouth got his hands on it, and have been corrupted.

Praise the lord!

The one thing we know about early bardic poetry, from the limited evidence we have, is that the only things they celebrated were the deeds of warriors or kings, their greatness, their generosity, how they died and, sometimes, their descendants.  What we will never hear is a story.  These don’t seem to appear to begin until the 9th and 10th centuries in written form, but they must have existed in oral form for centuries before this.  If the more ‘accurate’ transmission of events was through the bards – and accurate would be a relative term – how could any reliable detailed information about Arthur have come down to even those in the 9th century, such as the names of sons, his horse, his dog, his weapons, his wife or wives … and mistresses?  These would have to have come down through the storyteller, the Cyfarwydd, if they hadn’t simply been made up in the 300 years since his demise.  This folk telling of his exploits is one source but is it possible that some clerics wrote of him in Latin?  This might seem the case if Cat Coit Celidon was first known as silua Celidonis.  I’ll explore this further below.

Whilst the bards were supposed to recite old poems verbatim, we don’t know how strict the storytelling tradition was.  It is obvious from what early stories we do have that contemporary elements have been added to them, so if there was a strict learning of a tale, it went out of the Early Medieval window at some point.

It’s worth looking more closely at what exactly a bard (Irish), or bardd (Welsh), was in the 5th, 6th and 7th centuries.

He’s an old poet, and he knows it!

Known as Y Cynfeirdd (‘The earliest poets’), or their work as Yr Hengerdd (‘The old poetry’), their rôle, after training for nine years – if it is the same as those depicted by earlier Romans in Gaul – was more than just a poet.  Part of the triad of Druids, Vates and Bards, he was a poet, musician and satirist.  (Their verses were accompanied with the lyre or harp).  But they were not poets in the sense we imagine.  They were very powerful men (although it’s possible there were woman) who could make a king, or curse him through his satires if he wasn’t treated well, or even make political statements against them. (‘The Welsh King & His Court‘, 2000, p.172). One of the later Welsh bards, or Y Gogynfeirdd (‘The Less Early Poets’), called Cynddelw – the bard of Rhys ap Gruffudd (mid 12th century) – told his master that “without me, no speech would be yours” (Koch, ‘Celtic culture: a historical encyclopedia, Volume 1’- p.170). But, it was a symbiotic relationship, and that line just quoted is followed by: “And I,[likewise,] would be unable to utter without you“.

The one thing they were not, is historians.  In the case of the bardd teulu, their job was to make their boss famous, tell a good story or to encourage those about to go into battle as well as recite the lord’s lineage.  This Fame had a name: clod (in Welsh), cliù (in Scottish Gaelic) and clù (in Irish).  This must have led to not only exaggeration but down right lies.  Maybe not just by the original bard, but those that followed him as they attempted to give their court an even greater past.  History for them was not passing down accurate records of event, but making sense of the past through the present.  To quote John Koch:

“ [...] our early Celtic literary texts are to be understood as serving the political needs of specific power elites who were the patrons of the literary classes.” (Koch, 1993)

To quote the great Nora Chadwick:

“In the early British courts, essentially heroic, individualistic and aristocratic, it is believed that the bard’s most important function was that of custodian of the genealogies. In countries with no written laws, or charters, or wills, genealogies were the only guarantee of the right to a share in land, and of the right to inherit. The chiefs depended largely on the bards for their prestige and reputation. Where there were no newspapers or leading articles, all political and personal propaganda was in the hands of the court poets, and the closest personal tie existed between the poet and his patron. It is not surprising that traditions have come down to us of bards who have killed themselves on the death of their lord. We have seen, for example, that British poetical tradition represents the poet Myrddin as losing his wits after the death of his lord Gwenddoleu in the battle of Arthuret.” (Celtic Britain, 1963)

‘Nennius’ in the Historia Brittonum tells us about the bards of the 6th and 7th centuries …

“At that time, Talhaiarn Tataguen was famed for poetry, and Neirin [Aneirin], and Taliesin, and Bluchbard, and Cian, who is called Guenith Guaut, were all famous at the same time in British poetry.”

There are only two of these bards whose work has come down to us -Taliesin and Aneirin – and we know that both of their works were added to at later dates.  Luckily for us we have experts who can tell us this.  Those of the 9th century may not have known, or cared, as long as it forwarded their cause or was a good yarn.  However, it could be that changes didn’t start to be made to their works until after these oral verses were first written down.

If we look at the poems of Taliesin (bard to Urien Rheged) and Aneirin (thought the composer of the earlier section of the early 7th century epic British poem Y Gododdin (The Gododdin) – both from Northern Britain – we see two different kinds of praise poetry: one praising mostly a king and one praising a king but also the deeds of many warriors and warbands besides those of the host.  This may indeed be showing the two kinds of bards we know existed in 10th century Wales through the Laws of Hywel Dda.  There were the itinerant bards, the pencerdd (‘chief of song’ or ‘master poet’) and the household bard: bardd teulu (‘bard of the household/‘bard of the retinue’). They were different in as much the bardd teulu was attached to the court and the pencerdd was ‘free moving’ to a certain extent within a kingdom, but sometimes one could become the other. Each had a different job to do. My two poems (in Part Three) are in the pencerdd style; although the 10th century pencerdd had to also sing a song in praise of God first and the bardd teulu could be asked by the queen to sing three (quiet) songs in her chamber if she wished. But if the pencerdd was present at court, he had superiority. (‘The Welsh King & His Court‘, 2000, p.170)

It is through a pencerdd where we might get multiple names occurring, not being attached to a specific court and free to praise other kings, and, if they weren’t simply later additions to the Arthurian tradition, or visa versa, this is where Cai and Bedwyr – amongst others – could have appeared.  However, they are most likely later, although very early, additions.

In Taliesin’s household bard (bardd teulu) style, it’s mainly his king, prince or chieftain that would be praised; their patrons.  They are going to be given the credit for winning battles.  Y Gododdin, praises a range of warriors, but never focuses for long on one figure.  That could either be because they were killed; because it is about a specific campaign fought by an alliance, or because there are elements of Y Gododdin missing … or all of the above.  We also don’t know the status of those praised. (It would be interesting to know what form it might have taken had the British won).

Aneirin and Y Gododdin may be the better candidate than most of Taliesin’s work if the campaigns Arthur fought in/led were all alliances or he himself wasn’t attached to a specific court but had some military command.  This may have given rise to multiple praising, so to speak, of both kings and lords (including Arthur) alike, by various pencerdd and bardd teulu.  Could Arthur, the “leader of battle”, have begun to stand out because of the frequency in which his name and deeds appeared?  These deeds might have been compiled by some later pencerdd bard or bards into a more coherent poem or poems. However, it still should be kept in mind that any victory in battle is going to go to the dominant king.

Or, Arthur could have been mainly attached to one dominant royal court?  If he went from war leader to political leader in later life, he could have had his own bard.  There are several options open to us and not knowing his status (or, indeed, if he ever existed) makes it impossible to know which it might have been.  For example, if, as put forward by Gidlow, he was a latter day British Magister Militum he’s not likely to have a bard, unless he had his own court also, and could only be remembered by other’s household bards or travelling pencerdd. But Gidlow also points out that if the battles were numbered in an original work, it would be very unusual indeed in the bardic style and may point to some other kind of work.

Clerical error?

Just to digress for a moment.  On the point of why the ‘Battle of the Wood of Celidon’ was called silua Celidonis and had to be glossed in British as Cat Coit Celidon, we are going away from the bards and to the clerics. Unless Alex Woolf is right :

Gildas describes, in unflattering terms, poets at the court of Maglocunus, and it has always been assumed that these poets sang the king’s praises in British. In the light of the foregoing discussion of Insular Romance it is perfectly possible, however, that they recited Latin panegyrics. Indeed Patrick Sims-Williams has demonstrated the influence of Latin panegyric diction and form on early Welsh and, less certainly, on early Irish praise poetry, a phenomenon which almost certainly requires composition and recitation ofLatin poetry to have taken place in sixth-century Britain (THE TRANSFORMATION OF THE ROMAN WORLD – Renga and Gentes, 2003, p375

The fact that no poetry about the very powerful king Maglocunus survived could possibly be down to having be composed in Latin.

However, generally it was the clerics who were the ones going to be writing in Latin.  What was a cleric doing listing a single Arthurian battle … if it is, and he did?  One possibility is that there was more than one battle listed but the others mentioned matched those in a poem.  This doesn’t answer ‘why?’ Was there a British Sidonius, attached to a provincial ‘government’ who listed this?  If there was, he listed an event that happened outside of what is known to have been the Roman diocese of Britannia, well to the north of the old provinces of Britannia Secunda and (probably) Valentia.  (Unless you believe Valentia to have been between the Walls, which I don’t – See THIS blog).

What we don’t know is if the northern borders had been extended through conquest or these battles were simply offensive ones in other regions.  Either way, this battle probably happened in the Selgovian territory near to Caddon on the Tweed and not in what we think of today as the Caledonian Forrest in northern Scotland.  Caddon was recorded in 1175 as ‘Keledenlee’ and ‘Kaledene’ in 1296 (‘Welsh Origins of Scottish Place-names’ by William Oxenham, 2005) – my thanks to Phil over at Tim Clarkson’s Senchus blog for that information.   This is the area where local tradition has Myrddin going to after going mad.  It really looks as though either Kelidon (Celidon) or Kaledon (Caledon) got Anglisized to Keleden, Kaledene and that, possibly, this led to Ca(le)ddon. This is odd in itself as it seems to have gone back to ‘Welsh’.

Of course, they would mean different things in each language: Kaledene=Kaled (OW=hard, rough) + dene (OE=valley) or for Keledenlee either=Kelli/Keli (OW=grove/heaven) + den (OE=den) + lee (OE=pasture/meadow) or Kele could be Céle (OE=a cold thing, coldness) … or a mixture thereof.  The use of the letter ‘K’ instead of ‘C’ points to its ancient British origin.

There is another point made by Chris Gwinn on Arthurnet, and that is that, had Coit Celidon originally been in Latin it should have been Caledonius saltus/Caledonia silua. ‘silua Celidonis’  appears to be a direct Latinization of Coit Celidon. So we may be seeing something that started as Brittonic, being Latinized, then retranslated in the H.B.

Mind your language

Those who have looked at the language used in Y Gododdin (Koch, Jackson, Isaacs) have noted the various transmission and additions through the change of language.  Koch in particular identifies no less that six different strands, if you include the original oral (O) version.  Any Arthurian poetry could have gone through just as many, if not one more, depending on its date of composition and when it may have been first written down.  Y Gododdin is argued by Koch to have been written down in the early 7th century, in its original language, not Latin, and this may have worked against its transmission.  Oral versions, however, may have remained less corrupt for longer; but we can’t be certain of that either.

There is actually a very good example of how the same poem, or information, can get changed. In the supposedly 7th century Gaelic poem that mentions Arthur son of Bicoir the Briton, there are three different version in three different manuscripts. To read about him and these versions, click HERE to read that blog.

I want to tell you a story

If there were existing tales about Arthur in the 9th century, and there must have been, then it is interesting that ‘Nennius’ chose not to have drawn from them in the main body of the H.B. (The Mirabilia (Miracles) are believed to have been added later).  He only focuses on the 12 battles, and makes no mention of the Battle of Camlan where Arthur was supposed to have died … although that’s not surprising.  He also makes no mention of Arthur being a king or prince, and so most scholars believe that he wasn’t and this was a later invention.  But I hope to show that this could have purely been because of the way in which the information was passed down.

Arthur’s deeds must have been passed down through storytellers not attached to a royal court. This doesn’t answer the battle list but it might answer other details, accurate or otherwise, that ‘Nennius’ augmented the battle poem with or that the likes of the story of Culhwch & Olwen drew from.  There must have been stories  about those miraculous Arthurian sites for the folktales to exist.  But there appear to be three different strand of the Arthurian legend at work by the 9th century.  The one ‘Nennius’ refers to.  An Otherworld attacking, giant killing, witch skewering superhero, and, as attested to by the topographical and onomastic Arthurian sites of Britain, an Arthur viewed to be a giant, who could hurl massive stones.

To quote Nora Chadwick again:

The Four Branches are also a contrast to the poems in another important aspect. While the poems relate, or purport to relate, to contemporary people and events, especially in the North, the stories of the Mabinogion relate to traditional themes of the far past. The poems are realistic and direct for the most part, even when, as in the vaticinatory poems of Myrddin, they are often very obscure. This sense of reality is heightened by the use of direct speech, monologue or dialogue. The scene is laid for the most part in Wales, never in the ‘North’ and the stories are essentially Welsh. On the other hand the prose is hardly ever realistic, and a sense of illusion is achieved by the simple and almost imperceptible transitions of the story from the world of reality to the world of the supernatural.”

It’s these supernatural Arthurs that drew the likes of Dumville, Padel, Higham and Green to the conclusion that Arthur is an historicized mythical figure, and that the H.B. battle list is either made up by ‘Nennius’ or cannot be used as proof of a 5th/6th century war leader.    It’s Thomas Green’s argument I would like to pick up on first.

One of primary argument against Arthur being historical are the onomastic and topographic Arthurian sites.  These onomastic sites, he points out, show Arthur to have been seen as a giant.  Well, that’s not quite true, and I’ll explain why below.  What is questionable is whether or not a figure had to have been mythical to have his name attached to the landscape.  I would argue not.  All that needs to happen is the following:

“Arthur was a giant of a man”

“Arthur was a giant”

“I think Arthur the giant may have put those stone there”

“Arthur the giant put those stones there”

This is folk history at its simplest. There is also the simple fact that any great ancient hero could not be simply seen as human, but they were either larger than life or had superhuman qualities. What may have heightened the spread of Arthur’s name in the landscape, especially in Wales and Cornwall, could have been the ever present threat of the Anglo-Saxons and later Vikings and Normans.  You’d want a giant or superhuman on your side to try and scare the enemy!

There’s one important point to make about the giants of Wales, and that is they are nearly always named ‘gawr’, meaning, funnily enough, ‘giant’. Here are some (in no particular order): Gogyrfan Gawr (Gwenhwyfar’s da), Idris Gawr, Itta Gawr, Rica/Rhitta Gawr (whom, supposedly, Arthur killed), Cribwr Gawr (whom, supposedly, Arthur killed and the place was renamed as Cribarth),  Oyle Gawr (whom, supposedly, Arthur killed), Cedwyn Gawr (whom, supposedly, Arthur killed), Ceimiad Gawr (whom, supposedly, Arthur killed), Ophrom Gawr, Ysbryn Gawr, Iwni Gawr, Gwedros Gawr, Howel Gawr, Llyphan Gawr, Pyscoc Gawr, Hedoc Gawr, Diddanel Gawr … and there are many more. Yet there is not one instance of Arthur Gawr, only an Arthur seen as a giant slayer. So, did they think of him as a giant at all, or mainly superhuman?

Him being a giant killer could have been in response to the later Arthurian stories, yet, even after Arthur the soldier took root still onomastic sites were been named after him. Padel notes that site were being given his name in the 19th century following the ‘giant’ or superhuman Arthur lines. This is very interesting, considering that the later stories had gone away from this portrayal.

As mentioned above, it’s also obvious that there were several strands to the Arthurian folk figure.  The topographic and onomastic (mostly) points to a giant.  The stories, such as Culhwch and Olwen, shows a human sized figure but with supernatural powers who fights witches and the Otherworld … or his men do.  Then there’s the figure of the Historia Britanom who is plainly an Earthly warrior.  In fact, he’s made even more Earthly than the figure of Ambrosius.

Higham comes to the conclusion that Arthur of the H.B. is simply a Biblical Joshua-figure to match St. Patrick’s Moses.  He certainly looks that way, alongside the prophetic use of the 12 battles, but this could be a complete coincidence, and had someone else been the victor of 12 battle, ‘Nennius’ would have used them.  Higham also argue that Joshua was a “dux belli”, which is why Arthur is called a “dux erat bellorum” (‘leader of battles’), but surely for this to work he has to assume his Welsh, Cornish, English and Breton audiences know their Bible!

Whatever came down to ‘Nennius’, it doesn’t seem to amount to much, certainly not in comparison with what stories he had on Vortigern or Ambrosius.  If the likes of Culhwch & Olwen, or other poems and triads were around, then he chose not to draw from them.  If Arthur was such a Welsh  ‘national’ hero, ‘Nennius’ either didn’t have the material saying so or he decided not to make that much of it, comparatively speaking.  Why might that be?  Because Arthur was no such thing? because he knew his audience was already well informed about Arthur? or because he had no direct connection with north or eastern Wales, so he didn’t expand on him because he didn’t serve a direct political purpose?  It’s interesting that Maximus and Ambrosius are both given connections to Gwynedd – Dinas Emrys (City/Fortress of Ambrosius) and Segontium (Caernarfon) – so, perhaps Arthur did have some connection … real or imagined.  Depending on whether his lineage had been put together by this time, he was supposed to be the great-grandson of Cunedda the founder of Gwynedd (early 5th century) and this might have been a good enough reason.  (For other comments on the Historia Brittonum, see “dux erat bellorum” blog).

Wherefore art thou Arthur?

There is another thing to consider, of course, and that is the supposed twenty-one years between the Battle of Badon and the Battle of Camlan.  Did Arthur suddenly go into obscurity in this period?  What was happening in the intervening years?  It’s not inconceivable that Arthur spent the time blowing his own trumpet and exaggerating his own exploits.  It also not inconceivable that some of the battles on the list happened after Badon … if he ever fought there.   After all, a poem would be putting battles in an order that rhymed and suites the poem not chronologically.  There’s also the possibility he became a ruler of some kind, or went to fight on the Continent.  There’s also the possibility an Arthur of Badon never existed!  But these questions are for another blog me thinks.

Thanks for reading, and I look forward to you thoughts, comments and corrections (see comments below).

Until Part Three,

Mak

Click HERE for Part Three

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

A Different Look At An Arthurian Battle Poem – Part One

Click HERE for Part Two

My first attempt at an Arthurian battle poem was an uncritical look at the Arthurian list in the Historia Brittonum (H.B.).  This time, I’m basing them on a more critical appraisal of ‘Nennius’ battle list.  First a reminder of the Harleian version of the list.  I’ve put possible rhyming couplets in bold:

“Then Arthur along with the kings of Britain (Prydein) fought against them in those days, but Arthur himself was the military commander. His first battle was at the mouth of the river which is called Glein. His second, third, fourth, and fifth battles were above another river which is called Dubglas and is in the region of Linnuis. The sixth battle was above the river which is called Bassas. The seventh battle was in the forest of Celidon, that is Cat Coit Celidon. The eighth battle was at the fortress of Guinnion, in which Arthur carried the image of holy Mary ever virgin on his shoulders [shield]; and the pagans were put to flight on that day. And through the power of our Lord Jesus Christ and through the power of the blessed Virgin Mary his mother there was great slaughter among them. The ninth battle was waged in the City of the Legion. The tenth battle was waged on the banks of a river which is called Tribruit. The eleventh battle was fought on the mountain which is called Agnet. The twelfth battle was on Mount Badon in which there fell in one day 960 men from one charge by Arthur; and no one struck them down except Arthur himself, and in all the wars he emerged as victor. And while they were being defeated in all the battles, they were seeking assistance from Germany and their numbers were being augmented many times over without interruption. And they brought over kings from Germany that they might reign over them in Britain, right down to the time in which Ida reigned, who was son of Eobba. He was the first king in Bernicia, i.e., in Berneich.”

The battles that either don’t have a rhyme, or have more than one, are Celidon/Guinnion/Caer Lion and Badon.  (Celidon and Badon rhyme, but they aren’t placed together in the list).  This could be because the battles rhymed with something else – as I have attempted in my earlier poems – but the other reason could be these have been added to the list.  Caer Lion could be the Battle of Chester c. 614, as argued by many; although it would be strange to choose a battle that was a known disaster for the British.  Cat Coit Celidon could be influenced by the battle of Arderydd (Arthuret, Cumbria) c. 630, where Myrddin supposedly went to live after going mad.  Bassas could be the death of Cynddylan and there are others that could be added to the list.  But the major point about the battle at Celidon Wood, one I have questioned myself but was eloquently pointed out by Christopher Gidlow (Reign of Arthur. 2004), is that it is in Latin – silua Celidonis – and glossed in British: Cat Coit Celidon in the Harleian version.  Of course, the whole section was written in Latin, but this is the only one to be glossed.  This would seem odd if it was from a British poem.  If it is removed, it does then give a rhyming couplet of Guinnion and Cair Lion.

Gidlow doesn’t believe this section to have come from a battle poem, or certainly not in its entirety.  He thinks it could be from three sources: poem, folklore and written Latin text.  He also argues that the language change that happened would mean these places were pronounced differently, but that may only be the case if a poem was constructed during Arthur’s life, as opposed to, say, between 580 and 630 when the other battle poems flourished.  I was interested to see Keith Matthew-Fitzpatrick’s (Bad Archaeology blogger) 2010 paper, ‘The Arthurian battle list of the Historia Brittonum’ (available on Scribd) also pointing this out:

A poem in this genre cannot have been composed for an Arthur active c 500 … on the grounds that the Old Welsh implied by the rhyming scheme did not yet exist as a language (we might expect traces of inflected endings, for instance). It must therefore be a retrospective listing and not just an updating of a Neo-Brittonic poem into Old Welsh, as the rhyming scheme makes sense only in Old Welsh. Nevertheless, it is possible that it could date from before the end of the sixth century, within a century of the likely floruit of the Arthur described in the Historia Brittonum.” (p.19)

That is, unless those Neo-Brittonic inflected endings actually helped the rhyming, as there were lots of *os and *o endings.

It has to be mentioned that there are those who think this section of the H.B. either a complete fake or later construct (Dumville et al) or that an Arthur of unknown identity simply had battles that ranged over time added to his name. (I think there are other possibilities, which I will get to later). For example, the Old English poem Widsith, which is thought to have appeared at the same time as the H.B., talks of the 6th century Anglo-Saxon Widsith fighting at places that he could not have fought in. The difference being, he’s saying he fought Assyrians, Egyptians and Hebrews, to name but three (there are over fifty!). The H.B section doesn’t do this, even if later Arthurian legends did take him further afield. This Arthur appears firmly situated in Britain (unless some were in Amorica/Brittany). This might point to the fact that the English of the 9th century knew as much about Arthur as the Britons so ‘Nennius’ (or whomever) couldn’t get carried away.

There is another thing to keep in mind: Bassas and Badon do not appear to be British names. Bassas certainly doesn’t. Badon, according to the Welsh language expert Dr. G. I. Isaac, appears to be a British borrowing of the Old English word ‘bath’. (But, as August Hunt has pointed out, this doesn’t necessarily point to Bath in Somerset). If Bassas refers to the Churches of Bassa (possibly Baschurch, Shropshire) or any other Bassas based place in England, then we’d either have to have a) someone with an Anglo-Saxon name being a Christian, b) this being a later addition or c) There was a known battle but it was in an area now known as Bassas. (There is a Latin name Bassus (which means “thick, fat, stumpy, short”) and even a St. Bassus – a martyred bishop of Nice in France –  but I’m unsure if this could have mutated to Bassas?).

Confused? You will be!

There is also the added confusion when we look at the later Vatican recension of the H.B.:

“Then it was, that the magnanimous Arthur, with all the kings and military force of Britain, fought against the Saxons. And though there were many more noble than himself, yet he was twelve times chosen their commander, and was as often conqueror. The first battle in which he was engaged, was at the mouth of the river Gleni. The second, third, fourth, and fifth, were on another river, by the Britons called Duglas, in the region Linuis. The sixth, on the river Bassas. The seventh in the wood Celidon, which the Britons call Cat Coit Celidon. The eighth was near Gurnion castle, where Arthur bore the image of the Holy Virgin, mother of God, upon his shoulders [shield?], and through the power of our Lord Jesus Christ, and the holy Mary, put the Saxons to flight, and pursued them the whole day with great slaughter. The ninth was at the City of Legion, which is called Cair Lion. The tenth was on the banks of the river Trat Treuroit. The eleventh was on the mountain Breguoin, which we call Cat Bregion. The twelfth was a most severe contest, when Arthur penetrated to the hill of Badon. In this engagement, nine hundred and forty fell by his hand alone, no one but the Lord affording him assistance. In all these engagements the Britons were successful. For no strength can avail against the will of the Almighty.”

As you can see, there are some differences.  This (later) version makes more of the ‘Arthur as a soldier’.  The Glein is called the Gleni.  This says, “… by the Britons called Duglas”, probably because the river was already known by another name by the English (which might mean it couldn’t be a river still known by that name either in the 10th century, or even today).  This one also glosses urbe Legionis.  It gives more detail to the battle at Guinnion (which the scribe has written as Gurnion) and actually mentions the Saxons.  It makes Agned, Bregion leaving no rhyme for Trat Treuroit (Tribruit) - although it’s not a great rhyme – and at the Siege of Mount Badon 940 are killed and not 960 (that’s forty-seven score as opposed to forty-eight score).

The history of the various H.B. manuscripts is an extremely complexed one, not only beyond the scope of this blog, by my ken!  To quote Keith Matthew-Fitzpatrick’s 2010 paper:

“The textual history of the Historia Brittonum is well known to be complex to the point that it is all but impossible to determine what the original text contained. Some forty manuscripts are known to exist, not all of equal weight in reconstructing the text and not all of independent value, as some are clearly copies of extant manuscripts. The work was also quoted by several Anglo-Norman historians and even the French encyclopaedist Lambert of St-Omer (Dumville 1976b), who may have had access to manuscripts no longer extant. Most recent editions, though, have used British Library Harleian MS 3859, of c  1100, as their base, with commentators often stating that it is the best text (e.g. Tolstoy 1961, 118;; Dumville 1994, 406), although they are generally reticent about their reasons for regarding it as such. The principal reason appears to be that it is the fullest text without the clearly interpolated passages of the pseudo-Nennian recension: it is a member of the only recension to contain the genealogies of Anglo-Saxon kings and the so-called Northern History. Since the preface attributing it to Nennius which is found only in another recension of manuscripts specifically lists Saxon genealogies as among the materials he has heaped together, this has been seen as supporting the primacy of the Harleian text.” (p.3)

Keith believes there to have been an earlier archetype version of the H.B. that all the others were based on, possibly dating to the mid-8th century – some sixty years before the Harleian recension.

“Importantly, though, the Chartres recension not only lacks the computus §16 but also contains a rambling passage towards the end of §31, which seems to indicate that it should be dated to some point after the mid-eighth century (sicut libine abas iae in ripum ciuitate inuenit uel reperit, ‘as Sl.bine, Abbot of Iona (752-767) came across or discovered in the city of Ripon’). In other words, the passage dating the Historia Brittonum to 828×9 is secondary and must date the archetype of the remaining branches containing the Vatican, Harleian, pseudo-Gildas, pseudo-Nennius and Sawley recensions.” (p.3)

He even gives his battle list version of this … but, unfortunately, for me, he did it in Latin only.  As for the Agned problem:

“The results of this cladistic analysis do not produce a text of the Arthurian section of §56 that is radically different from Mommsen’s, but at least one well-known problem is cleared up: the difficult in monte qui dicitur <agned> of the Harleian recension. It has long been suspected to have been truncated, as its close relatives render the clause in longer form as in monte qui dicitur cat bregomion, but a consideration of the Vatican recension’s in monte qui nominatur breguoin, ubi illos in fugam uertit quem nos cat bregion appellamus enables us to reject <agned> completely as an inferior reading. Although we cannot now be certain of the original reading, we can reconstruct something along the lines of in monte qui dicitur breguoin, [*id est ] cat bregion (*id est is added as in the other instance where an Old Welsh battle name is given, it is introduced with the phrase id est). It is therefore apparent that the nonsensical must be a corrupt contraction of A W Wade-Evans (1910,134) wrongly believed that in monte badonis was a late intrusion into the text and that and breguoin were the eleventh and twelfth battles respectively. There is no textual justification for this view.

Other alterations include the rejection of the Harleian recensions’s regnum cantorum for regnumcantuariorum, bringing the spelling in this section into line with other parts of the Historia, the insertion of *traith (spelled traht in the Vatican recension) before tribruit, clarifying the meaning, and the alteration of the number of victims of a single attack by Arthur to 940. What is most remarkable is the stability of the placenames in the different versions: the variants are few in number, easily explicable in terms of palaeography and, with the sole exception of in monte qui dicitur <agned>, of little importance.” (p.4)

Hope you followed that!

Poetic justice

What it means for most of the H.B. battles being based solely on a poem is obvious.  As I mentioned above, removing Celidon isn’t a problem, as long as Caer Lion wasn’t originally glossed, but replacing Agned with Breguoin/Bregion (Brewyn in Welsh) is, as it leave no (dubious) rhyme with Tribruit/Treuroit.  Of course, it is possible that all the battles didn’t rhyme but were still part of a poem.  The other examples of known battle poems attest to this.  In fact, it could be even stronger evidence, rather than weaker; everything rhyming would be more suspect.  The question is more to why Agned was inserted instead of Bregion? The answer could be in those version of the H.B. which say “agned cat(h) bregomion”, putting both together.  This is what I did in my Arthurian stanza.  If Keith is right, however, and it should only be Bregion, then this requires something that rhymes with Tribruit. Of course, this is a different challenge for me writing in English than for a British bard … in so many ways!

If Cat Coit Celidon (‘Battle of the Wood of Celidon’) wasn’t originally part of the (a) poem then one wonders why ‘Nennius’ placed it where he did.  Did he have other information or is it simply because he too could see it would rhyme with Caer Lion and Guinnion?  If it is from a Latin text, this means that something had been written about Arthur that didn’t fall under the British speaking oral bardic tradition, although it may have originally come from this.  We can only be left to wonder what this might have been.  If Arthur did fight at Celidon, but it was not part of a British poem, then why did the composer miss it off, or why wasn’t it part of the Arthurian lore that he knew? It seems even more odd considering his mention in Y Gododdin, which is exactly the region of Celidon … or, rather, where most think it to be.  Not being part of the poem would suggest the poem not being about his entire life, or it was, indeed, added.  The alternative is it was placed in the poem in Latin, but this would be unusual.  (I’ll explore this more in Part Two).

As for the other information in the poem, one very suspect element is the reference to the Virgin Mary.  This has nothing to do with the argument of whether ‘shoulder’ or shield’ was meant, but there not being a known Madonna cult (not the singer or the footballer!) in Britain in the 5th/6th centuries … unless you believe Graham Philips (co-author of King Arthur: the True Story) who, in his new book The Marian Conspiracy, say she was buried on Anglesey! Hm … However,  St. Mary’s abbey on Bardsey Island western Wales was supposedly set up by St. Cadfan in the Early-6th century

Richard Barber in his book The Figure of Arthur (1972) points this out:

“… we still have to account for the remarkable choice of the Virgin Mary as ‘patron saint’. Mariolatry developed almost entirely in the Eastern Church, and spread only slowly through the west from the fifth century onwards. The majority of French and German churches dedicated to her are not earlier than the seventh century and the major festivals associated with her cult were only introduced after the Gallican liturgy had been replaced by that of Rome towards the middle of the eighth century.” (pp.101/102)

How many?!

Much has been made of the mention of Arthur killing 940/960 single-handedly, but this is purely a bardic device, just as Aneirin tells us that the man who is compared with Arthur, Gwawrddur, “charged before three hundred of the finest”.  If this wasn’t originally part of the poem, it’s certainly something that folklore could have added.  The alternative is a reading of the poem in such a way that interprets it this way. (See poem in Part Three).

Thanks for reading, and I look forward to you thoughts, comments and corrections (see comments below)..

Until Part Two,

Mak

Click HERE for Part Two

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 107 other followers